Keine exakte Übersetzung gefunden für وفقا لدراسة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وفقا لدراسة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Según un estudio publicado por el diario británico Lancet... "
    ..."وفقا لدراسـة تقدمت بها مجلة لانسـيت البريطانية "
  • Segun una reciente encuesta, este es el trastorno del aprendizaje más común entre los adolescentes americanos. - ¡Boom!
    وفقاً لدراسة حديثه تعتبر أشهر الصعوبات التعلميه بين المراهقين الأمريكيين
  • Según un estudio realizado por el Centro de Estudios de la Construcción y el Desarrollo Urbano Regional, en los últimos diez años, el 9% de los hogares perdieron el derecho de propiedad sobre sus viviendas.
    وفقاً لدراسة أجراها مركز الدراسات المتعلقة بالبناء والتنمية الحضرية الإقليمية، فقدت نسبة 9 في المائة من الأسر حقوقها في ملكية منازلها في السنة الماضية.
  • La fabricación local es de buena calidad, pero limitada. Requiere organización y planificación y debería respetar normas compatibles con los objetivos de la educación y las necesidades psicológicas de los niños.
    والإنتاج المحلي إذا توفر، نجده بأعداد قليلة جداً - وإن كان يحاكي المستورد من حيث الجودة، لكنه بحاجة إلى تنظيم وتخطيط، وان يصَنع وفقا لدراسات تتلاءم مع الأهداف التربوية والحاجات النفسية للأطفال.
  • A este respecto, se recuerda que el informe del Secretario General titulado “Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización: reforma del régimen de adquisiciones” (A/60/846/Add.5 y Corr.1) incluye una serie de recomendaciones formuladas de acuerdo con un estudio independiente de los controles internos de las operaciones de adquisiciones de la Secretaría de las Naciones Unidas, utilizando un marco de diagnóstico basado en los riesgos.
    ‎وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن تقرير الأمين العام المعنون ”الاستثمار في ‏الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: إصلاح نظام المشتريات“ (‏A/60/846/Add.5‎ و Corr.1)، ‏يتضمن عددا من التوصيات المقدمة وفقا لدراسة مستقلة للضوابط الداخلية في ‏عمليات الشراء التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة باستخدام إطار ‏تشخيصي قائم على المخاطر.
  • Como resultado, el Protocolo de Montreal ha retrasado el cambio climático en unos diez años, lo que significa que sin el Protocolo los efectos del cambio climático serían los de a diez años vista, según un nuevo estudio de Guus J. M. Velders, et al., The Importance of the Montreal Protocol in Protecting Climate, Proceedings of the U. S. National Academy of Sciences (marzo de 2007).
    ونتيجة لذلك، أدى بروتوكول مونتريال إلى تأخير تغير المناخ بما يقدر بعشر سنوات، بما يعني أن تأثيرات تغير المناخ، لو لا البروتوكول، سترتفع إلى مستوى التأثيرات بعد عشر سنوات، وذلك وفقاً لدراسة جديدة أجراها غوس جى ام فيلديرز وآخرون عن أهمية بروتوكول مونتريال لتغير المناخ، محاضر الأكاديمية الوطنية للعلوم في الولايات المتحدة (آذار/مارس 2007).
  • En cuanto a las repercusiones de las exportaciones de drogas procedentes del Afganistán en los países de tránsito, según un estudio realizado por su Oficina que pronto se hará público, el cultivo de drogas a lo largo de la frontera sudoriental del Afganistán se ha trasladado a las provincias nordoccidentales y, a consecuencia de ello, el tráfico de opio y de un volumen aún mayor de heroína ha sido desviado por otras rutas.
    أما فيما يتعلق بأثر صادرات المخدرات الأفغانية على بلدان العبور، وفقاً لدراسة استقصائية أجراها المكتب سوف يتم إصدارها عما قريب، فإن زراعة المخدرات على طول الحدود الجنوبية الشرقية لأفغانستان قد انتقلت إلى الأقاليم الشمالية الغربية، ونتيجة لذلك جرى تحوير الطريق الخاص لتهريب الأفيون بل وكمية أكبر من الهيروين.